Reading Lolita in Bahasa Indonesian

Anton Kurnia

translator and writer, Anton Kurnia

Anton Kurnia is a translator. He’s translated Peter Carey’s The True History of the Kelly Gang and Nabokov’s Lolita into Bahasa Indonesian. He said that while these translations were praised, sales weren’t very high. Indonesia is often characterised as a socially conservative country so it was interesting that Lolita had been translated. One of Anton Kurnia’s own short stories is in the Ubud Bilingual Anthology of Indonesian Writing. He also wants his work to be read in the English speaking world. As do the 20 or so other writers in the anthology. It was funded by HiVOS, a Dutch NGO and it was because of their support of this project that the writers were able to come to the Ubud Writers’ Festival. I spoke to a few of them while I was there at the translation workshop run by John McGlynn, co-founder of the Lontar Foundation. This is the feature I made for the Book Show, ABC Radio National.

November 4, 2009. Uncategorized.

Leave a Comment

Be the first to comment!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Trackback URI

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

%d bloggers like this: